今天给各位分享陈情表翻译的知识,其中也会对陈情表翻译注释进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
- 1、陈情表原文及翻译注释(向皇帝陈述忠诚之心的激情演讲)
- 2、陈情表翻译及解释
- 3、陈情表全文翻译一句一译
- 4、文言文陈情表什么意思
- 5、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。翻译
- 6、《陈情表》全文翻译
陈情表原文及翻译注释(向皇帝陈述忠诚之心的***演讲)
1、陈情表原文及翻译注释 臣云:臣以险衅献替,死而后已。臣不惜死报国效忠之心。然皇上之所以养育臣者,以臣之忠诚可以助纣为虐,以及后王之患,非臣之能也。今陛下有罪,而臣不见容于前,自知臣枉死耳。
2、臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
3、乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
4、“是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也”。等我把祖母刘养老送终之后,再向您尽忠,这样晋武帝也就无话可说了。 李密为了达到自己的目的,除了在“孝”字上大作文章外,还以巧妙的抒情方式,来打动晋武帝。
5、陈情表原文及翻译注释如下: 陈情表西晋·李密 〔魏晋〕臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
6、《陈情表》是中国历史上一篇著名的文学作品,它是写给汉朝时期的皇帝刘备的一封信,由诸葛亮所撰写。这封信以其深情、真挚的语言,表达了诸葛亮对国家和人民的忠诚之心,也表达了人民的愿望和呼声。
陈情表翻译及解释
1、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。译文 臣李密上言:我因为命运不好,幼年时就遭到不幸。生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养。
2、翻译:朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久(我)又蒙受国恩,任命我为洗马。拜:授官。寻:不久。除:任命官职。洗马:官名。太子的属官,在宫中服役,掌管图书。
3、wěi yǐ wēi jiàn,dāng shì dōng gōng,fēi chén yǔn shǒu suǒ néng shàng bào。
陈情表全文翻译一句一译
陈情表 【作者】李密 【朝代】魏晋 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。出处:魏晋李密《陈情表》;意义:用乌鸦反哺的现象来说明祖母对“我”得的恩情,以及“我”想要为祖母养老送终的心愿,表达拳拳的孝心。
陈情表原文及翻译注释 臣云:臣以险衅献替,死而后已。臣不惜死报国效忠之心。然皇上之所以养育臣者,以臣之忠诚可以助纣为虐,以及后王之患,非臣之能也。今陛下有罪,而臣不见容于前,自知臣枉死耳。
文言文陈情表什么意思
1、陈情表的解释晋 时 李密 作《陈情表》,表中 婉转 地陈述了为孝养祖母,不能接受朝廷的征召。后因以《陈情表》泛指向朝廷提出辞官归隐孝养父母的呈文。 唐 白居易 《和我年》之三:“何当阙下来,同拜《陈情表》。
2、后以《陈情表》泛指向朝廷提出辞官归隐孝养父母的呈文。
3、文中叙述了作者幼年的不幸遭遇、家庭的种种困境和祖母对自己准他不任官职。
4、陈情表的词语解释是:散文篇名。西晋李密作。李密,字令伯,武阳(今四川彭山)人,曾出仕蜀国。蜀亡后,晋武帝召他任官,他以祖母年老需照顾为由,上表推辞。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。翻译
1、这句话翻译:我的困境和苦情,不单单是蜀地的人士和两个州牧看见知道,天地神明也确实都看得清楚。出自魏晋李密《陈情表》。这段全文:臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
2、非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。整句翻译意思为:我的辛酸苦楚,不单单是蜀地的人士和两个州牧看见知道,天地神明也确实都看得清楚。
3、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
4、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《陈情表》全文翻译
陈情表 【作者】李密 【朝代】魏晋 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
李密陈情表原文及翻译如下:出自西晋李密《陈情表》,原文选段:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
陈情表翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于陈情表翻译注释、陈情表翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。